Francis Parkman известные цитаты

последнее обновление : 5 сентября 2024 г.

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Francis Parkman
  • Испанская цивилизация сокрушила индейца. Английская цивилизация презирала его и пренебрегала им. Французская цивилизация приняла его и лелеяла.

  • Рано утром следующего дня мы прибыли в Канзас, примерно в пятистах милях от устья Миссури.

  • Франция построила свою лучшую колонию на принципе исключения и потерпела неудачу; Англия изменила систему и преуспела.

  • Как я уже упоминал, мы шли по тропе Святого Иосифа. По следам было видно, что за несколько дней до нас прошли большие группы людей; и поскольку мы тоже предположили, что это были мормоны, мы опасались, что нам помешают.

  • Теперь мы подошли к концу нашего одиночного путешествия по тропе Святого Иосифа.

  • Ни малейшего дуновения ветерка не проносилось над привольной и открытой прерией; облака были похожи на легкие стопки хлопка, а там, где виднелось голубое небо, оно казалось подернутым дымкой и томным.

  • Здесь общество сводится к своим первоначальным элементам, вся структура искусства и условностей грубо разрушается, и люди внезапно оказываются возвращенными к потребностям и ресурсам своей изначальной натуры.

  • Климат нашей Новой Англии мягкий и ровный по сравнению с климатом Платта.

  • Молодые дворяне, которых было много, были добровольцами, которые сами оплачивали свои расходы в ожидании богатого урожая, и они сгорали от нетерпения и отвращения. Религиозный элемент в колонии - в отличие от бывшей гугенотской эмиграции в Бразилию - был явно второстепенным. Искатели приключений больше думали о своей судьбе, чем о своей вере.

  • Монах, инквизитор и иезуит были владыками Испании, суверенами ее суверена, ибо они сформировали темный и узкий ум этого тиранического отшельника. Они сформировали умы ее народа, погасили в крови каждую искру зарождающейся ереси и предали благородную нацию фанатизму, слепому и неумолимому, как рок. В сочетании с гордостью, честолюбием, алчностью, всеми страстями богатой, сильной натуры, способной творить добро и зло, это делало испанцев того времени самым страшным бедствием, какое когда-либо обрушивалось на человека.

  • Когда Европа впервые узнала об Америке, роль, которую Франция взяла на себя на границах этого нового света, была своеобразной и малоизвестной. В то время как испанцы бороздили моря и сушу, стремясь к достижениям, раскаляясь от нетерпимости и алчности, а Англия более трезвыми шагами и с менее впечатляющими результатами следовала по пути открытий и охоты за золотом, именно от Франции эти варварские берега впервые научились служить целям мирного развития. коммерческая промышленность.

  • Гуманность, мораль, порядочность могут быть забыты, но треску по-прежнему следует употреблять верующим в Великий пост.

  • Искусство, промышленность и торговля, так долго находившиеся в подавленном состоянии, пробуждались к новой жизни, и толпа предприимчивых людей, воспитанных на войне и неспособных к спокойствию, должна была искать применения своей неугомонной энергии в областях мирного предпринимательства.

  • В одном пункте план был фатально ошибочным, поскольку он включал в себя смертельную вражду между расой, характер и могущество которой были пока еще плохо изучены, - самыми свирепыми, смелыми, политизированными и амбициозными дикарями, которых когда-либо порождали американские леса.

  • Самый важный и далеко идущий вопрос, когда-либо поднимавшийся на этом континенте, заключался в следующем: останется Франция здесь или нет?

  • Версаль был пропастью, в которую трудящиеся Франции вливали свои заработки, и она никогда не была полной.

  • Америка по-прежнему оставалась страной чудес. Древние чары по-прежнему витали над диким, бескрайним миром тайн за морем - страной романтики, приключений и золота.

  • В середине XVI века Испания была воплощением зла в Европе. Мрачная и зловещая, она наводила ужас на мир своей гибельной тенью.

  • Рост Новой Англии был результатом совместных усилий множества занятых людей, каждый из которых в своем узком кругу трудился сам на себя, чтобы добиться успеха или разбогатеть. Экспансия Новой Франции была реализацией гигантских амбиций, направленных на захват континента. Это была тщетная попытка.

  • Пропали без вести четыре человека: Р., Сорель и двое эмигрантов. Сегодня утром они отправились в погоню за Буффало и до сих пор не объявились; мы не можем сказать, погибли они или пропали без вести.

  • Нас было четверо, и у нас было восемь животных, потому что, помимо запасных лошадей, которых вели Шоу и я, с нами был еще один мул в качестве резерва на случай несчастного случая.

  • Многие дома ирокезов и гуронов были схожей конструкции, перегородки располагались только по бокам, оставляя широкий проход посередине дома.

  • Форт Ливенворт на самом деле не является фортом, поскольку у него нет оборонительных сооружений, за исключением двух блокгаузов.

  • Америка, когда о ней узнали европейцы, была, как и прежде, ареной широкомасштабной революции.

  • Это был насыщенный и великолепный закат - американский закат; и красноватое сияние неба отражалось от нескольких обширных лужиц воды среди тенистых перелесков на лугу внизу.

  • Верность исторической правде предполагает гораздо большее, чем просто терпеливое и скрупулезное изучение отдельных фактов. Такие факты могут быть детализированы с мельчайшей точностью, и все же повествование, взятое в целом, может оказаться бессмысленным или недостоверным. Рассказчик должен стремиться проникнуться жизнью и духом того времени. Он должен изучать события как близкие, так и отдаленные, изучать характеры, привычки и манеры поведения тех, кто принимал в них участие. Он сам должен быть как бы участником или зрителем описываемого им действия.

  • Если какой-нибудь бледный студент, прикованный к своей парте, попытается найти здесь оправдание образу жизни, естественным плодом которого является та бледная и выхолощенная ученость, примеров которой в Новой Англии было слишком много, то будет гораздо лучше, если этот очерк не будет написан. Для студента в свое время нет лучшего места, чем седло, и нет лучшего товарища, чем винтовка или весло.

  • Испанский путешественник, когда его каравелла бороздила прилегающие моря, мог дать полный простор своему воображению и помечтать о том, что за длинной полоской леса, окаймляющей горизонт, скрывается богатый урожай для какого-нибудь будущего завоевателя; возможно, это вторая Мексика с ее королевским дворцом и священными пирамидами или другой Куско с его храмом Солнца, окруженным золотым фризом. Преследуемое подобными видениями, испанское рыцарство за океаном не могло долго бездействовать.