Andrew Marvell известные цитаты

последнее обновление : 5 сентября 2024 г.

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Andrew Marvell
  • Но за своей спиной я всегда слышу, как приближается крылатая колесница Времени.

  • Если бы у нас было достаточно мира и времени, эта застенчивость, леди, не была бы преступлением.

  • Как тщетно сами люди стараются завоевать пальму первенства, дуб или лавровый лист; И их непрестанные труды увенчаны какой-то одной травой или деревом. Чья короткая и узкая тень с краю благоразумно сдерживает их труды; В то время как все цветы и все деревья сближаются, Чтобы сплести гирлянды покоя.

  • Самосохранение, первый великий закон природы, вызывает благоговейный трепет у всех существ, кроме человека.

  • Уничтожая все, что создано, Превращая зеленую мысль в зеленый оттенок.

  • Ни белые, ни красные деревья никогда не были так прекрасны, как эта прекрасная зелень. Любящие любовники, жестокие, как их пламя, вырезают на этих деревьях имена своих любовниц. Увы, они мало знают или обращают внимание на то, насколько эти деревья превосходят ее по красоте! Прекрасные деревья! там, где я слышу твой лай, я не найду другого имени, кроме твоего собственного.

  • Сбросив с тела одежду, Моя душа действительно скользит по ветвям.

  • И всю дорогу, направляя свой перезвон, они отбивали время падающими веслами.

  • В мире во всем есть только две нации - хорошая и плохая, и они перемешаны повсюду.

  • Как можно было бы сосчитать такие сладостные и полезные часы, если бы не травы и цветы?

  • Вы, деревенские кометы, не предвещающие ни войны, ни похорон принца, Сияющие лишь для того, чтобы предвещать опадение трав...

  • Он не сделал ничего заурядного или подлого / В той памятной сцене, / Но при его остром взгляде / Острие топора все-таки попыталось.

  • Смертному не по силам было бродить там в одиночестве: Два рая слились в один, И жить в раю одному.

  • Музыка, воздушная мозаика.

  • Хотя во мне всегда есть что-то недоброе, все же, я надеюсь, это не более чем то, что необходимо в этом мире для сохранения здоровья.

  • Что за удивительную жизнь я веду! Спелые яблоки падают мне на голову.

  • Посмотри, как восточная роса, пролитая из недр утра на распускающиеся розы, Все же не заботится о своей новизне, Ибо чистый край, где она родилась, сам по себе круглый, И в своих маленьких масштабах Обрамляет, насколько может, свою родную стихию.

  • Эта непереваренная морская блевотина досталась голландцам по Праву собственности.

  • Давайте соберем всю нашу силу и всю нашу нежность в один комок И прорвем наши удовольствия грубой борьбой Через железные врата жизни. Таким образом, хотя мы и не можем заставить наше солнце стоять неподвижно, мы все же заставим его бежать.

  • Когда-то мой разум был истинным созерцателем всех этих лугов, свежих и веселых, И в зелени травы я видел свои надежды, как в зеркале.

  • И теперь, когда я подвел итог всем своим запасам, Думая (так я сам себя обманываю), что можно сплести из них такой богатый венок, какого еще никогда не носил Король Славы, Увы! Я нахожу змею старой, Что, обвиваясь на своей пестрой груди, обвивается вокруг цветов, замаскированных венками славы и интереса.

  • Насколько он способен повелевать Тем, кто так хорошо умеет подчиняться.

  • Как линии, столь любимые косыми, вполне могут пересекаться под любым углом; Но наши, столь истинно параллельные, Хотя и бесконечные, никогда не смогут встретиться.

  • Так много может сделать один человек, который одновременно и действует, и знает.

  • Моя любовь к овощам должна расти Шире, чем империи, и медленнее;

  • Если бы он прожил долго, снаружи это были бы лилии, а внутри - розы.

  • А там, перед нами, раскинулись пустыни бескрайней вечности.

  • Тем временем разум, лишенный удовольствия, Погружается в свое счастье; Разум - это океан, где каждый вид Находит свое собственное сходство; И все же он творит, преодолевая эти, Далекие другие миры и другие моря; Уничтожая все, что создано зеленой мыслью на зеленой поляне... Таково было это счастливое состояние сада...

  • А теперь давайте развлекаться, пока можем; И теперь, подобно влюбленным хищным птицам, лучше сразу пожирать наше время, Чем томиться в его медленно ослабевающей власти.

  • Будь у нас достаточно сил и времени, Эта скромная Леди не стала бы преступлением. Мы бы сели и подумали, в какую сторону пойти, чтобы скоротать наш долгий день любви. Если бы ты нашел рубины на берегу Индийского Ганга, я бы пожаловался на это прилив Хамбера. Я бы любил тебя за десять лет до потопа.

  • Моя любовь столь же редкого происхождения, как и предмет, странный и возвышенный; Она была порождена Отчаянием От Невозможности.

  • Таким образом, хотя мы и не можем заставить наше солнце стоять на месте, мы все же заставим его вращаться

  • Соберите цветы, но не трогайте бутоны.

  • Что за удивительную жизнь я веду! Спелые яблоки падают мне на голову; Сочные виноградные гроздья, касаясь моих губ, разбивают вино; Нектарин и необычный персик сами тянутся в мои руки; Проходя мимо, я спотыкаюсь о дыни и, Запутавшись в цветах, падаю на траву.

  • Искусство действительно долговечно, но жизнь коротка.

  • Среди слепых царит одноглазый блинкард

  • У меня есть собственный сад, Но он так разросся розами и лилиями, что, как вам кажется, превратился в небольшую пустыню.

  • Подобно тщетным изгибам водного лабиринта, Которые плавными потоками поднимает опускающийся груз, Так и Человек, всегда приходящий в упадок, исчезает в слабых кругах возрастающих лет; И его короткие бури сами собой стихают, В то время как текущее над его головой Время смыкается.

  • Как тщетно люди сами себя удивляют, /Чтобы завоевать пальму первенства, дуб или лавровый лист; / И их непрестанные труды увенчаны какой-то одной травой или деревом.

  • Могила - прекрасное и уединенное место, но, по-моему, там никто не обнимается.

  • Но Судьба вбивает железные клинья И всегда встревает между нами.

  • Следовательно, любовь, которая связывает нас, Но которую так завистливо отвергает судьба, - это соединение разума и противостояние звезд.

  • Итак, теперь, пока юношеский румянец сияет на твоей коже, как утренняя роса, И пока твоя жаждущая душа сияет в каждой поре мгновенным огнем, давай развлекаться, пока можем, И теперь, подобно влюбленным хищным птицам, Лучше сразу пожирать наше время, Чем томиться в его медленно растрескивающейся власти. Давайте соберем нашу силу и всю нашу нежность в один комок И прорвем наши удовольствия грубой борьбой Через железные врата жизни: Таким образом, хотя мы и не можем заставить наше солнце стоять неподвижно, мы все же заставим его бежать.