Daniel Alarcon известные цитаты

последнее обновление : 5 сентября 2024 г.

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Daniel Alarcon
  • Эдуардо Халфон - блестящий рассказчик, чьи таланты проявляются на каждой странице этой прекрасной, смелой и глубоко гуманной книги.

  • Мальчишкой я хотел быть перуанцем Диего Марадоной. К сожалению, сборная Перу не участвовала в чемпионатах мира с 1982 года, так что, думаю, я правильно сделал, что выбрал что-то другое.

  • Что касается художественной литературы, то я не особо националистичен. Я не такой, как Уго Чавес из латиноамериканской литературы, понимаете? Я хочу, чтобы люди читали хорошие произведения.

  • Когда я начал серьезно писать в старших классах, в моем распоряжении был английский язык - мой испанский был домашним, разговорным и не отличался особой литературностью или утонченностью.

  • Перу - это страна, где более половины людей эмигрировали бы, если бы у них была такая возможность. Эта половина населения готова отказаться от всего, что они знают, ради неопределенности жизни в чужой стране, на другом языке.

  • Я обожаю любую группу, названную в честь литературного произведения. Название Los de Abajo взято из знаменитого романа Мариано Асуэлы "Аутсайдеры", и это многое говорит о том, кто они такие и какую музыку они создают.

  • Мне приходится по-настоящему усердно думать о том, как структурировать предложения, и составлять больше карт, когда я сажусь писать, так что это требует определенной дисциплины, интеллектуальной и лингвистической.

  • Мне нравится радио, потому что можно дать часовое интервью, а через три дня получить готовый материал.

  • Я люблю гулять по улицам Хесус Мария и Пуэбло Либре. Испанские колониальные здания в ярких тонах, высотой в два этажа, с замысловатыми деревянными балконами с окнами.

  • Я думаю, что, вероятно, хуже всего у меня получается с самыми эфемерными вещами, такими как блоги. Мне действительно трудно писать. И меня часто просят писать колонки для газет в Перу. А я не могу. Я бы умерла. Я ни за что не смог бы написать колонку.

  • Как на самом деле проходит эмиграция - ну, это зависит от многих факторов: образования, экономического положения, языка, места прибытия и наличия сети поддержки в месте прибытия.

  • Я думаю, что я американский писатель, пишущий о Латинской Америке, и я латиноамериканский писатель, который, так уж случилось, пишет по-английски.

  • Я начал посещать тюрьмы Лимы еще в 2007 году, когда в Перу был опубликован мой первый роман "Радио затерянного города".

  • Трудно оценить влияние какого-либо конкретного писателя на ваше собственное творчество.

  • На самом базовом уровне я ценю писателей, которым есть что сказать.

  • Публикация в "Нью-Йоркере" значила для меня все, и не будет преувеличением сказать, что она изменила мою жизнь.

  • Я пишу по-английски, потому что вырос в Штатах и получил образование на этом языке.

  • Это правда, что есть люди, которые живут идеей быть художниками, а не идеей создавать произведения искусства,

  • Мне действительно повезло, что я немного знаком с великими латиноамериканскими писателями, в том числе с теми, которые, вероятно, не так хорошо известны на английском языке. Я думаю о Хосе Марии Аргедасе, которого я читал, когда жил в Лиме, и который действительно повлиял на то, как я воспринимал свою страну.