Susanna Clarke известные цитаты

последнее обновление : 5 сентября 2024 г.

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Susanna Clarke
  • На ней было платье цвета бури, теней и дождя и ожерелье из нарушенных обещаний и сожалений.

  • Что ж, я полагаю, не следует нанимать фокусника, а потом жаловаться, что он ведет себя не так, как другие люди.

  • Одна дама, бесконечно более умная, чем автор этих строк, заметила, как благосклонно относится мир в целом к молодым людям, которые либо умирают, либо вступают в брак. Представьте себе тогда интерес, который окружал мисс Уинтертаун! Ни у одной молодой леди прежде не было таких преимуществ, потому что она умерла во вторник, была воскрешена ранним утром в среду и вышла замуж в четверг, что, по мнению некоторых людей, было слишком большим волнением для одной недели.

  • Он впервые понял, что мир вовсе не нем, а просто ждет, когда кто-нибудь заговорит с ним на понятном ему языке.

  • Какие-то деревенские жители как-то сказали мне, что волшебник никогда не должен рассказывать свои сны, потому что от этого они станут явью. Но я считаю, что это полная чушь.

  • Может ли волшебник убить человека с помощью магии? - спросил лорд Веллингтон у Стрейнджа. Стрейндж нахмурился. Казалось, ему не понравился этот вопрос. - Я полагаю, что волшебник мог бы, - признал он, - но джентльмен никогда бы этого не сделал.

  • Время и я поссорились. Сейчас на всех часах полночь. У меня были часы, но я их уничтожил. Я не мог вынести, когда надо мной насмехались.

  • Что за чушь!" - заявил доктор Грейстил. "Кто слышал, чтобы кошки делали что-то полезное?" "За исключением того, что высокомерно пялились на кошек", - сказал Стрейндж. - Я полагаю, в этом есть своего рода моральная польза, поскольку это заставляет человека чувствовать себя некомфортно и побуждает к трезвому размышлению о своих несовершенствах.

  • Рисование учит навыкам пристального наблюдения, которые всегда пригодятся.

  • Брайон наклонил голову под очень странным углом, полуприкрыл глаза, и выражение его лица наводило на мысль, что он вот-вот умрет от хронического несварения желудка.

  • Все дело в этой черной одежде", - сказал Стрейндж. "Я похож на остатки похорон, обреченный бродить по городу, пугая людей мыслью о собственной смертности.

  • вы должны научиться жить так, как живу я, - перед лицом постоянной критики, противодействия и порицания. Таков, сэр, английский образ жизни.

  • О! И они читают английские романы! Дэвид! Ты когда-нибудь читал английские романы? Ну, не утруждай себя. Это не что иное, как куча чепухи о девушках с причудливыми именами, которые выходят замуж.

  • Но когда фея запела, весь мир прислушался к ней. Стивен почувствовал, как облака замерли на своем пути; он почувствовал, как зашевелились и зашептались спящие холмы; он почувствовал, как танцуют холодные туманы. Он впервые понял, что мир вовсе не безмолвен, а просто ждет, когда кто-нибудь заговорит с ним на понятном ему языке. В песне феи земля узнала имена, которыми она сама себя называет.

  • Что ж, Генри, можешь не хмуриться, глядя на меня. Если я и волшебник, то очень равнодушный. Другие адепты вызывают духов фей и давно умерших королей. Похоже, я вызвал дух банкира.

  • К сожалению, во французском Чилдермаса был такой сильный акцент, характерный для его родного Йоркшира, что Минервуа не понял и спросил Стрейнджа, голландец ли Чилдермас.

  • Вы хотите сказать, что он сошел с ума намеренно?"..Нет ничего более вероятного, - сказал герцог.

  • Через два часа дождь прекратился, и в тот же миг чары рассеялись, что Пероке, адмирал и капитан Жюмо почувствовали по странному обострению чувств, как если бы они услышали струнный квартет или на мгновение были оглушены видом синего цвета.

  • Это был старомодный дом - по сути, такой дом, как выразился Стрейндж, в котором леди из романа предпочла бы подвергаться преследованиям.

  • Возможно, я слишком ручной, слишком домашний волшебник. Но как можно довести себя до безумия? Я каждый день встречаюсь с сумасшедшими на улице, но никогда раньше не задумывался, как они могут сойти с ума. Возможно, мне стоит отправиться бродить по пустынным вересковым пустошам и бесплодным берегам. Это всегда было излюбленное место сумасшедших - по крайней мере, в романах и пьесах. Возможно, дикая Англия сведет меня с ума.

  • Магия, мадам, подобна вину, и, если вы к ней не привыкли, она опьянит вас.

  • Но, несмотря на то, что она была француженкой, она была еще и очень храброй...

  • Когда он проснулся, был рассвет. Или что-то похожее на рассвет. Свет был водянистым, тусклым и ни с чем не сравнимо печальным. Вокруг них возвышались огромные, серые, мрачные холмы, а между холмами простиралось черное болото. Стивен никогда еще не видел пейзажа, который мог бы в одно мгновение повергнуть зрителя в полное отчаяние. - Это, я полагаю, одно из ваших королевств, сэр? - спросил он. - Моих королевств? - удивленно воскликнул джентльмен. - О, нет! Это Шотландия!

  • В ее лице и фигуре было очень мало примечательного, но это было лицо того типа, которое, оживленное разговором или смехом, полностью преображалось. У нее был приятный характер, острый ум и любовь ко всему смешному. Она всегда была готова улыбаться, и, поскольку улыбка - самое подходящее украшение, которое может носить любая леди, было известно, что иногда она затмевала женщин, признанных красавицами в трех странах.

  • Ха! - сухо сказал высокий мужчина. - Ему очень повезло. Богатых старых дядюшек, которые умирают, катастрофически не хватает.

  • Я имею в виду, что двое в любом деле - это самое неудобное число. Каждый может поступать, как ему заблагорассудится. Шестеро могут неплохо ладить. Но двое всегда должны бороться за господство. Двое всегда должны следить друг за другом. Взоры всего мира будут прикованы к двоим, не зная, за кем из них следовать.

  • Должно же наступить время, когда патроны кончатся

  • Все книги - это двери, а некоторые из них - шкафы.

  • Стрейндж склонился над этими вещами с сосредоточенностью, сравнимой с сосредоточенностью Минервуа, задавая вопросы, критикуя и выдвигая предложения. Стрейндж и два гравера говорили друг с другом по-французски. К удивлению Стрейнджа, Чилдермас прекрасно все понял и даже обратился к Минервуа с одним или двумя вопросами на его родном языке. К сожалению, во французском Чилдермаса был такой сильный акцент, характерный для его родного Йоркшира, что Минервуа не понял и спросил Стрейнджа, голландец ли Чилдермас.

  • Как может маг существовать без книг? Пусть кто-нибудь объяснит мне это. Это все равно что просить политика занять высокий пост без помощи взяток или покровительства.

  • Ты должен петь так, будто тебе не нужны деньги. Ты должен любить так, будто тебе никогда не причинят боли. Ты должен танцевать так, будто никто не видит. Ты должен идти от чистого сердца, если хочешь, чтобы это сработало.

  • Он почти никогда не говорил о магии, а когда говорил, это было похоже на урок истории, и никто не мог его слушать.

  • У меня, как у ученого, любовь к тишине и уединению. Сидеть и проводить час за часом в пустой болтовне в комнате, полной незнакомых людей, - для меня худшее из мучений.

  • Она даже выучила язык странной страны, которая, как говорили сеньору Козетти, по мнению некоторых людей, все еще существует, хотя никто в мире не мог сказать, где она находится. Эта страна называлась Уэльс.

  • Насколько я могу судить, я отстаю от лорда Байрона примерно на месяц. В каждом городе, где мы останавливаемся, мы встречаем трактирщиков, почтальонов, чиновников, бюргеров, разносчиков еды и всевозможных дам, чьи мозги все еще кажутся несколько помутившимися после недолгого общения с его светлостью. И хотя мои спутники старательно рассказывают людям, что я - это ужасное существо, английский волшебник, я явно ничто по сравнению с английским поэтом, и, куда бы я ни пошел, я пользуюсь репутацией - совершенно новой для меня, уверяю вас - тихого, доброго англичанина, который не шумит и это ни для кого не доставит хлопот...

  • И все же это правда - кожа может значить очень многое. Моя кожа означает, что любой мужчина может ударить меня в общественном месте и не бояться последствий. Это означает, что моим друзьям не всегда нравится, когда их видят со мной на улице. Это означает, что независимо от того, сколько книг я прочитаю или овладею языками, я всегда буду не более чем диковинкой - вроде говорящей свиньи или математической лошади.

  • Ибо, хотя в комнате было тихо, молчание полусотни кошек - вещь необычная, как пятьдесят отдельных молчаний, громоздящихся одно на другое.

  • Правда и то, что его волосы имели рыжеватый оттенок, а, как всем известно, ни одного рыжеволосого человека нельзя по-настоящему назвать красивым.

  • Дома, как и люди, склонны становиться довольно эксцентричными, если их слишком часто предоставлять самим себе; этот дом был архитектурным эквивалентом старого джентльмена в поношенном халате и рваных шлепанцах, который вставал и ложился спать в разное время суток и который постоянно беседовал с кем-то. друзья, которых больше никто не мог видеть.

  • Какое благородство чувств! Пожертвовать собственным удовольствием, чтобы обеспечить комфорт других! Признаюсь, такое никогда бы не пришло мне в голову.

  • Влюбленные редко бывают самыми рациональными существами на свете...

  • Как быстро обнаруживалось, что во всех плохих поступках виновата предыдущая администрация (группа злобных людей, которые сочетали общую глупость со злыми намерениями).

  • Земля слишком мелкая, Она нарисована на небе И дрожит, как сотрясаемый ветром дождь, Когда мимо проходит Король-Ворон.

  • Он закричал. Ммм? - спросил джентльмен. Я... я бы никогда не осмелился перебивать вас, сэр. Но земля, кажется, поглощает меня. - Это болото, - услужливо пояснил джентльмен. Это, безусловно, самая страшная субстанция.

  • Это очень серьезное преступление, которое карается...ну, я точно не знаю, чем, но, полагаю, чем-то довольно суровым.

  • Несколько лет назад в городе Йорке существовало общество магов. Они собирались в третью среду каждого месяца и читали друг другу длинные, скучные статьи по истории английской магии.

  • .Спор, который он вел со своим соседом о том, сошел ли английский волшебник с ума потому, что он был волшебником, или потому, что он был англичанином.

  • И имя одному будет Боязливость. А имя другому - Высокомерие... Ну, ясно, что ты не Боязливый, поэтому, я полагаю, ты, должно быть, Высокомерный. - Это было не очень вежливо.

  • Если быть более точным, это был цвет сердечной боли.

  • Нужен был бы кто-то очень выдающийся, чтобы восстановить твое имя, Стивен, кто-то редкой проницательности, с экстраординарными талантами и несравненным благородством характера. На самом деле, я.